As we have seen, Burton is in full agreement
that heos and heos hou not only serve the same function, but both
limit and continue the action of the verb. Svendsen's appeal to
the translation "while" does nothing to alter this basic
fact.
Throughout this article I have called attention
to several very basic errors in Sungenis' presentation that are
difficult to explain given that the writer claims to know Greek.
The errors include:
Heos hou and heos hotou are variant forms
of the same particle and are treated as such by grammarians. Yet
Sungenis separates them as though they are of two different classes.
It is one thing to separate them for the purpose of enumerating
their instances; quite another to leave them separated in your
conclusions (e.g., Sungenis never demonstrates that he knows heos
hou and heos hotou are in a different class than heos an). That
leads me to believe that the writer is unfamiliar with the relationships
of Greek particles.
I don't have to mention the different "classes"
because nothing we are speaking about requires that I do so. Moreover,
I covered heos an because there are textual variants that replace
heos hou with heos an. For example, in Mt 26:36, Codices B, 067
have heos hou; Codices D, K, L, W, Delta, Theta, 074 contain heos
an; Codices Aleph, C, 28, 33 simply have heos; and Codex A and
Papyrus 53 have heos hou an.
Not only does this show us that the Greek
transcribers saw no difference between heos and heos hou in regards
to continuing the action of the verb (otherwise they would not
have replaced one with the other), but it also shows that ALL
the heos conjunctive forms are interchangeable. This puts a gapping
hole in Svendsen's thesis.
Sungenis consistently-in both his quotations
of Burton and his own reflection- transliterates heos hotou as
heos otou, ignoring the rough breathing mark on hotou. This is
an error so basic that it could be spotted by someone with a week's
worth of Greek training. It would be easy to overlook a mere typo;
and if that were all it was there would be little need to point
it out. But Sungenis' transliteration is consistently wrong, and
he never once gets it right. That leads me to believe that the
writer doesn't know even basic Greek.
Now we know why Jesus told the Pharisees
that they strain the gnat and swallow the camel.
Sungenis seems to be unfamiliar with the
language of Greek grammar, referring to the grammatical construction
as "heos with the couplet," rather than heos with the
particle. The research betrays the work of a novice rather than
someone steeped in current NT and Greek studies.
I leave the reader to judge Svendsen's
picayune remarks. To me, all it shows is someone who so desperate
to disparage his critic that he has to start grasping at any straw
he can. As I explained above, I use the word "couplet"
because the heos conjunctions, except for heos, come in pair words.
Very simple. A child could understand it, but Svendsen, blinded
by his own hatred for the Catholic Church, remains as obtuse as
ever.
Sungenis is consistently wrong on the number
of instances for each construction cited. I know exactly why he
is wrong in most cases. It is because he has counted the wrong
thing. He has counted the passages where the construction occurs
instead of the instances in which they occur. Some passages contain
two instances of the same construction; yet this has passed Sungenis'
notice, and in the process, we are again treated to a sampling
of the quality of the research in which CAI engages.
No, it didn't pass my notice, since I have
the same Bible software Svendsen does. I explained this above.
Sungenis' over-reliance on grammars to
establish a rule that can be established only by a careful examination
of every instance in its context and in its literary era, shows
that he has not received sufficient training in exegesis and Greek
grammatical research methods to weigh in on this discussion. Perhaps
he received the training during his time at Westminster; but his
current practice betrays a woeful misunderstanding of the genre
of grammatical studies. Grammatical rules are established by usage.
"Over reliance on grammars"??
Hardly. The whole world depends on Greek grammars. But Eric Svendsen?
Oh, he's a different case. He apparently has knowledge about heos
hou that no one in all of Greek historical analysis has ever seen,
and he claims to get this by an exhaustive research into all the
uses of heos hou. As I have shown above, his whole premise of
"semantic range" is misapplied and unproven in regards
to heos hou. He misses the instances in the NT where heos hou
continues the action. He misses the equal proportion in the LXX
and NT of heos hou which continues the action. He misses the textual
variants that either put doubt into or disprove his thesis. He
misapplies and misinterprets the English translation "while."
He misses the fact that Burton not only admits that heos continues
the action, but he cites 5 Greek grammars on classical literature
that say the same. In short, Svendsen simply is not up to the
task.
When it can be shown that a particular
Greek construction always denotes x in a literary timeframe, taking
into account all the literature used in that era and finding no
exceptions, that establishes a "rule" of usage. For
instance, if I am Granville Sharp, and I want to see if there
is any significance to the construction of two nouns governed
by the same article and separated by kai ("and"), I
would simply do a search on that grammatical construction, examine
every instance of it, and observe whether there is some common
denominator, or pattern of usage that ties them all together.
As it turns out, there is indeed a pattern of usage for Granville
Sharp's rule (though not the popularized version of it). That
is just what I have done in my research of heos hou in the NT
era. This is how grammatical studies are done. They are not done
by running to the oldest grammar one can find and carelessly pulling
tendentious excerpts from it that end up not even addressing the
issue at hand.
More of his ingratiating rhetoric. Analysis
is wonderful, but there is one thing Svendsen fails to tell his
audience. The analysis is only as good as the person doing the
analysis. Svendsen already proved this for us by citing the discrepancy
in the Granville Sharp rule. Those who created the Granville Sharp
rule apparently have a different understanding of it than Svendsen
does. So who is right? Well, of course, Svendsen thinks he is
right. If you don't believe so, then reread Svendsen's rhetoric
about how he's discovered all the things that everyone else in
the world has missed. You would think that not finding anyone
in the world of Greek grammar who has ever stated that heos and
heos hou can have different meanings would make Svendsen think
twice before asserting it. But no, Svendsen actually uses the
absence of witnesses in order to place himself as the only one
in all of history to discover this supposed nuance of Greek grammar.
My question is, Who conducted the research
that underlies this article? Was it Sungenis' "helping hand,"
or was it the work of his under-qualified assistant whose work
he promised to check? If it was Sungenis, then I confess I have
been giving him much more credit than he deserves, so basic are
some of the errors in his article. If it was his assistant, then
my predication about his abilities has been realized, and Sungenis
is relying uncritically on the research of someone who is in way
over his head. Either way, it is a fair indicator of what we can
expect when the final version of the Queenship publication is
eventually released.
Eric Svendsen, Ph.D.
All I can say is: "Thank you, Eric
Svendsen, Ph.D. You have made our effort in refuting you in our
book that much easier by exposing your weak arguments. Please
feel free to give us more of them, since we would like to make
our book the strongest it could possibly be."
Robert Sungenis, M.A. Ph.D (cand)
Catholic Apologetics International
August 1, 2002
1 2
3 4
5